CASTILLO DE TAJARJA
BIENVENIDOS
ENLACES
HISTORIA
CASTILLEROS
FOTOS
DICCIONARIO
MAS FOTOS
VIDEO FOTOS
VIDEO FOTOS-2
DICCIONARIO
 
PÁ FINOSS
Dedicado a Manuel Revelles.
Imagen
ALBARCA: calzado hecho de esparto y suela de neumatico viejo.
ALICAIO: triste.
ALSINA: autobus,autocar.
AMOCAFRE: pequeño util para cavar.
ARRADIO: ahora radio, como otras palabras (amoto, afoto etc) perdieron la a pa ahorrarnos faena y descongestionar la A del diccionario Español.
ARTIMUEBLE: segun mi tio Pepe, era como se llamó a los primeros coches que llegaron al pueblo.
AZA: campo de cultivo.
BARATO: Mercadillo de venta ambulante.
BICHA: serpiente.
BUHO: analfabeto, mu burro.
CAGARRUTAS: lo que daban a todos los niños en su primer viaje a Granada.
CAHONERA: cagada equina.
CAMARA: Piso superior de una casa.
CAPACHA: macuto de esparto para llevar la comida.
CARZONES: pantalones.
CATALAN: andaluz que ha emigrado a Cataluña, por cierto en Cataluña los llaman andaluces.
CENACHO: trozo de cuero al estilo de un mandil con funcion de escudo que impide que el cabron deje cambril (preñá) a la hembra). Este termino se usa tambien para referirse a los delantales de los camareros del Bar Romero. Ahí va loooooo....!! segun Bea, Jose Angel y Juanmi
DONUNEDIO: Don Aurelio.
EFARATAO: roto,estropeao.
ENTENGUERENGUE: inestable, a punto de caerse.
ESNORTAO: que esta como una cabra.
ESPELUNNAO: despeinado.
FINO: persona que habla mu raro (con munchas eses y munchas des).
FOLLETÁ: tonteria.
FUNCION: Fiestas Patronales.
FURBOL: balompie.
FURBUNETA: furgoneta. (la fragoneta del papa).
GALVANA: pereza,perrera.
GUACHARRILLO: pajarillo recien salido de huevo,niño recien nacido.
HAZÁ: pa finos hazada,util pa cavar, mas grande que el amocafre.
HIFRER: niño mu malo. Mi Madre me lo decia muncho, con lo güeno que era yo.
HORNAZO: pan artesanal de aceite que se decora con un huevo en el centro.
HOCINO: algo parecido a un machete a lo bestia.
INGALATERRA: ahora llamada Inglaterra.(parte del Reino Unido).
LUCERO: electricista.
LUSTROZO: pa no decirte gordo.
MAHANO: monton de piedras.
MALAFOLLÁ: antipatico.
MANCHO: pieza hecha de esparto y acabada en una soga que se quema el dia de la candelaria.
MAYORDOMOS: personas que se encargan de organizar la funcion o fiestas patronales.
ORZA: vasija grande de barro donde se conservan embutidos, (lo mejor el chorizo en pringue).
PELLIZA: chaqueton.
PENíCULA: largometraje, film.
PINGO: patada o coz.
PINGUE: juego infantil en el que se salta sobre un dibujo en el suelo.
QUILLO: amigo, colega.
REBAÑAORZAS: dicese del familiar emigrante abuson especialmente en vacaciones que se queda 30 dias sin abrir la cartera.
REGOMELLO:pesadumbre, el origen de la ansiedad y el estres.
REOTE: circunferencia, circulo u "o" mal hecha.
ROILLA: servilleta o paño de cocina un poco guarrillo.
TABARDILLO: insolacion.
TALEGAZO: porrazo u ostion.
TANGANILLO: palo que se coloca a los perros, normalmente galgos colgado al pescuezo para que no puedan correr.
TERRON: pegote de tierra, los mas hermosos salen depues de arar.
TIRAGOMAS : en otros sitios mal llamado tirachinas, formado por taravita gomas y badana
TOBALLA: toalla.
VOLANTON: gorrion recien salido del nido.
YAMBA: orquesta. (me lo dijo Mateo).
ZAFA: palangana, como la de Pilatos.
ZAHURDA: jaleo,follon.
ZAHURDILLA: hogar del marrano.
ZAQUITO: jersey.
ZOCATILLO: el de bonanza.

Normas de Gramatica:
1ª) La "S" se pronuncia como "Z",(ejemplo: soga, sedice, zoga), menos al final de la palabra que se toma de aperitivo.
2ª) Comerse todas las "D" finales de la palabra, (ejemplo: ganado se dice, ganao), salvo algunas excepciones que nos comemos la primera, (ejemplo, donde, que se dice, onde. De postre en las terminaciones "D + A" tambien nos comemos esta ultima, (ejemplo: Granada, se dice, Graná). Solo es inmune a esta norma la palabra, dado,(del parchis).

copirraig: Juanele.
SEGUIRÁ

GRANAÍNO PARA EXTRANHEROS
(POR EL PROFESOR CANUTEDIO).
ENVIADO POR EDUARDITO E HIJA.
(Un dizionario dercopón, obra máxima de la lezicografía locáh.
Con ehemploh de uzo en zu propio contehto).
Versión 1.0
¿Cansado de no entender a sus amigos granaínos? ¿Fascinado por tan maravillosa lengua? ¡No se preocupe, porque con el nuevo curso de granaíno del profesor Canuterio usted también puede hablar y aprender granaíno!.
A
Achantar: Confundir o humillar verbalmente a alguien.
Ehemplo: “Me dio una panzá de voces y me quedé achantao,
¿habes?”.
Achantón: Persona que confunde, humilla o ataca verbalmente a los
demás, que los achanta.
Ehemplo: “Ten cuidao con Pepe, que es un achantón.”
Acohoná / Acohonao: Palabrejo granaino empleado para denotar una
situación de tremendo pánico.
Ahelico: Niño pequeño, criatura que mueve a compasión o ternura.
Ehemplo: “¿Qué se le ha muerto la mae? ¡Ahelico!”.
Alehia: Reacción irritativa del organismo ante ciertos agentes externos
tales como polvo, polen, ácaros, etc.
Ehemplo: “Mi niño ehtá que se ahoga con la polla la alehia, el ahelico.”
Anda que no: Locución adverbial afirmativa.
Ehemplo: -¿Tú no crees que la Yoli es más sospechosa que un hitano haciendo futin? - Anda que no.
NOTA: Compárese con la locución “¡SÍ! ¡La polla!”, que paradójicamente tiene valor
negativo.
Andemihmo: Locución adverbial pronominal que significa “en el mismo lugar”.
Ehemplo: ¿Dónde nos vamos a ver, digo la polla?, ¡Pues andemihmo!.
Apollardao: Insulto inofensivo que describe a un sujeto “agilipollao”, “atontao” o que “está en Babia”.
Ehemplo: “Niño, que estás apollardao.”
Arbañíh: Operario de la construcción muy versado en decir borderías a toda
mujer que pase por debajo del andamio, del tipo: “Loli Mari, Loli Mari, ¿te llevo el culo hasta la esquina?”. Armóniga/ armóndiga: Albóndiga. Ehemplo: “Qué pechá
armónigas me pegao hoy, ¿habes?”.
Arregostao: Concepto al que tiende el granaino de manera inconsciente,
“acostumbrado” o “habituado” a algo.
Ehemplo: “¡Ahora que me he arregostao a la buena vida, me llamas pa trabajar!”.
Asín: De esta manera, de este modo.
Ehemplo: “Yo es que lo quiero asín y no como tú digas, digo la polla.”
B
Buhero: Incisión o hendidura de forma generalmente redondeada que se
produce en algunas superficies. Cuando tiene lugar en el suelo o en el pan se le
suele llamar “joyo”.
Ehemplo: “No veas er buhero que mas alío en er saquito”.
“Se ha abierto en la carretera un buhero dercopón”.
Bute: Hombre del saco granaino. Personaje siniestro perteneciente al imaginario colectivo.
Ehemplo: “¡Ay, ay, que viene el Bute!”
C
Caha: 1.- Recipiente de cartón u otro material para guardar objetos. 2.-
Entidad de crédito.(Vid. Lahenerá) 3.- Lugar donde se cobra lo adquirido en
comercios.
Ehemplo: “Mi hermanatraba en la caha er Carrefú”.
Calamón: Vease calamonazo
Calamonazo: Golpe dado en la cabeza.
Ehemplo: Se ha cahío asín patrás y sa dao un calamonazo dercopón”.
Cazo: Suceso o hecho noticioso.
Ehemplo: “¿Cómo que no has oío ná der cazo der saidín?”.
Cesto: Ordinal inmediatamente posterior al quinto.
Ehemplo: “¿Onde mas dicho
que vives, en er quinto o en er cesto?”.
Chavea: Es el típico niñato grnaíno: Generalmente, se identifica con el chaval de unos 16 o 17 años, rapado, con mechas y pendientes, sobre una mierda moto repintada y ruidosa y suele acompañarle de paquete una niñata, prototipo de cajera del Carrefour, maquillada como un zorrón, también
denominada Yoli (vid.). Nombres ya clásicos del chavea: Jonathan, Christian,
Borja, Óliver, Jairo, etc.
¡Chah!: Interjección de gran valor expresivo que denota sorpresa,
incredulidad o desagrado ante algo.
Ehemplo: “¡Chah! ¿La Chone se ha liao con el Ärvaro? No me lo creo.”
Chispilla: Unidad de medida universal similar a la mihilla, aunque
generalmente su valor es menor que el de ésta.
Chispitilla: Unidad de medida fraccionaria de chispilla. Su valor depende en cada caso de las circunstancias, aunque normalmente es
bastante pequeño.
Ehemplo: “Vecina, que necesito una chispilla/chispitilla de azúcar.”
Cohelaos: Nombre genérico de los
establecimientos de alimentos
congelados o de las secciones correspondientes de los grandes almacenes.
Ehemplo: “Espérame en la caha, que ya sólo tengo que comprar los cohelaos.”
Colleho: De aspecto agradable y novedoso, especialmente aplicado a niños.
Ehemplo: “Cuchi que Coello traes hoy ar shiquillo”.
Collehura: Cualidad de colleho.
Ehemplo: “¡Qué collehura de vestío le has puesto a la Yoli!”.
Conticoneso: Expresión que se coloca antes de enunciar una frase de
advertencia, precaución o consejo.
Ehemplo: “No llueve, pero conticoneso llévate el paraguas”.
Contri (que) más: Conjunción netamente granaína equivalente a “cuanto más…”
Ehemplo: “Contri más gatos, más ratones”.
Cuanti (que) más: Vid. “Contri más”.
Ehemplo: “Cuanti que más me lo dicen, menos me lo creo, oyes”.
Cuchi: Sinónimo granaíno de caramba.
Ehemplo: “Cuchi er tío”.
Curcursilla: Parte baja de la columna o coxis del granaino medio.
Ehemplo: “La Vien, ¡que daño me he hecho en la curcusilla!”
Ehemplo: (En el ambulatorio) “-Que me recete unaspastillas pa mi madre, que está en un ay, to la esparda y la curcusilla”.
D
Dercopón: Expresión enfatizadora de carácter adjetival, se usa para
magnificar tanto fenómenos internos ( hambre, frío, calor, sueño), como
externos (atasco, chaparrón, pelea, etc.)
Ehemplo: “Tengo un hambre dercopón”.
De que: Construcción que no debiera usarse con verbos de opinión y
resultado, pero que el granaíno se complace en usar continuamente, por el mero gusto de hablar mal.
Ehemplo: “Yo es que pienso de que eso no está ni bien”.
E
Eh capah: Se dice de alguien cuando está en paraje de hacer algo porque tiene condiciones y conocimientos para ello.
Ehemplo: “Er niño eh capah de comerse doce torrijas, er ihoputa”.
Ehnoclao: Situación en la que se queda el que se da un fuerte viahe (Vid) en la
parte posterior de la cabeza.
Ehemplo: “Er chavea sa pegao un calamonazo y se ha ehnoclao”.
Encamao: Dicese de la persona que está en el hospital bien por operación,
bien por causas análogas.
Ehemplo: “Ar Huan lan encamao , pero nos grave”.
Encartar: Palabra muy usada en el granaíno que se emplea para indicar si
algo viene bien o no.
Ehemplo: “ Es que a mí ahora no me encarta irme de compras, así que vete tú sola”.
Endiñar: Dar un golpe o endosar a alguien algún trabajo enojoso.
Ehemplo: “Ahora viene el tontola polla er hefe y me endiña más
trabaho”.
Ennortao: Abstraído, distraído. Ehemplo: “Cuchi er pollas,
¿no que estas ennortao?”.
En paraje de: Estar en condiciones de.
Ehemplo: “Es que no estoy en paraje de irme de compras, así que vete tú sola”.
Enterao: Petulante, sabihondo, que trata de demostrar una sabiduría y
experiencia que no posee.
Ehemplo: “¡Anda que no es enterao er tontolapolla este!”.
Entoqué: Tan pronto como, en cuanto que,
Ehemplo: “Que me eches er movih entoqué llegues”.
Er: Artículo determinado masculino.
Erarbaisín: Popular barrio granaíno.
Ercarrefúh, Ercortingléh, Erarcampo: Conocidos centros comerciales granaínos, con los que los locales han establecido una gradación jerárquica, tras un exhaustivo análisis de la razón calidad/precio, la garantía de sus productos y el tipo de clienteshabituales. Dicha gradación quedareflejada en la siguiente máxima:“A vestir, a Ercortingléh; acomer, a Ercarrefúh, y a cagar a Erarcampo”.
Erideah: Periódico granaíno, muy usado por los locales para, a través de su sección de Cartas al Director,expresar lo bonica que estuvo la procesión de la Virgen de las Angustiasy dar gracias al personal del hospital donde operaron a un familiar.
Ehemplo: “Hoy sale en erideah lo de tu vecino”.
Errealeho: Popular barrio granaíno.
Ersaidín: Popular barrio de Graná: Ehemplo: “Mira, cuchi, que
ahora te llamo, que voy en er coshe parsaidín.”
Esgobernar(se): Desarreglar, averiarse algún aparato.
Ehemplo: “Notehode, ahora se esgobierna la polla el arradio.”
Eslomao: Estado en el que queda alguien que se ha pegado una pechá (*)
de ejercicio físico, sea de deporte o, más raramente, por trabajo.
Espeluznao/espeluzná: Despeinado/a.
Ehemplo: “¿Onde pollas vas asín, tan espeluznao?”.
Explotío: Explosión.
Ehemplo: “Aquello pegó un explotío de la vihen”.
F
Falanhitis: Inflamación de la faringe.
Ehemplo: “No comas tantos helaos, que luego pillas una falanhitis dercopón”.
Foel: Dicese de cosa antigua, desfasada o pasada de moda; principalmente ropa o atuendos.
Ehemplo: “Mirala que pinta trae…. ¿De donde sacara esos foeles?”
Foh: Interjección de apatía y sentimiento negativo típicamente granaína.
Ehemplo: “¿Otra vez armónigas? ¡Foh!”.
Folletás: Término clave de la expresión “decir folletás”. Dicha expresión indica
que alguien esta cometiendo muchas torpezas cuando habla.
Ehemplo: “Er Buh no deja de decir folletáh” .
Fray Leopoldo: Venerable santo local al que le rezan los rijosos reprimidos
pidiéndole ligar.
G
Gobernar: Arreglar. También se usa su antónimo Esgobernar (vid.)
Ehemplo: “Cuando llegue el chavea, que gobierne el arradio, ¿habe?”.
H
Habe: Partícula interrogativa incluida al final de la frase del granaíno, para
requerir algún tipo de respuesta del oyente.
Ehemplo:-El otro día, qué pea cogí, ¿habe? -Hi, ya te vi por la puerta la copera potando.
Haceh: Grado superlativo de cantidad del sistema métrico granaíno,
normalmente se usa para conversaciones sobre la pluviometría.
Ehemplo: “Caía el agua a haceh”.
Hacer un mandaillo: Expresión usada para cuando no se quieren dar muchas
explicaciones de donde se va o que se va a hacer.
Ehemplo: “Si pregunta por mí er hefe, que me he ido a hacer un mandaillo”.
Hacerse el Longui: Aplíquese a aquella persona a la que le dices algo y no te
hace ni puñetero caso.
Ehemplo: “No te hagas el longui, que tienes que hacerlo tú”.
Hi: Adverbio de afirmación.
Ehemplo:
-“¿Quieres más papeh? -Claro que hi”.
Hiñaero: Servicio, aseo, cuarto de baño.
I
Ihoputa: Hijo de puta en sentido cariñoso.
Ehemplo: “¡Qué ihoputa que es mi hermanillo, oyeh!”.
Ir de golía: Dícese de la acción de meter la nariz en asuntos que no son de
la incumbencia de uno.
Ehemplo: “¿Y tú de qué pollas vas? ¿De golía?”.
L
Lashana: Popular barrio granaíno.
Lahenerá: Conocida entidad de crédito provincial, ahora conocida como Caja
Granada.
Ehemplo: “Espérame, pollas, que vy a buscar un cahero de Lahenerá”.
La vihen, compae: Expresión de asombro ante un hecho insólito.
Ehemplo: “¡Qué ostia sa metío, lavihen, compae!”.
M
Mahah (pl. mahaleh): Unidad de medida de superficie, especialmente
usada para medir terrenos, peazos y parcelas.
Ehemplo: “Este peazo tendrá mahah o mahah y medio. A dos mahaleh no llega.”
Malafollá: Dícese de una cualidad inmaterial e inherente a todo granaíno.
Viene a ser como una mezcla de apatía, desgana y de lo contrario de simpatía.
Ehemplo: “Pero qué malafollá tienes, cohoneh”.
Malaostia: Malafollá , pero con cierto matiz agresivo.
Ehemplo: “No es de fiar, ¿habes? Es un malaostia”.
Más pallaílla: Es un adverbio de lugar que indica proximidad siguiendo la
misma dirección. Sinónimo: “Una mihilla máh pallá”.
Mendas: Término lleno de connotaciones chulescas. Derivado de tonto, capullo.
Ehemplo: “No veas er mendas… ¡dame ya el Euro!”.
Mihilla: Unidad de medida universal. Aplicase a multitud de magnitudes, tales
como tiempo, espacio, capacidad, etc. Es la unidad básica del sistema métrico
granaíno.
Mihititilla: Porción pequeña, escasa de cantidad, unidad fraccionaria de la
mihilla.
Ehemplo: “Me vy a tomar un mihititilla más de vino, ¿habes?”.
Mimmitico: Idéntico, el mismo, parecido.
Ehemplo: “Er chavea es lo mimmitico que su pae, ¿habes?”.
Mu malico: Grado extremo de gravedad de un enfermo, hasta el punto
de que si el pronóstico fuera muy grave o estado critico, aún podría abrigarse
alguna esperanza, pero sei el pronóstico es “mu malico”, hay que ir pensando en
planchar la corbata negra, y contri más rápido mejor.
Ehemplo: “Está mu malico, mu malico. Yo creo que de hoy no sale”.
N
Ná tiene: Locución adverbial de duda, equivalente a “probablemente” o “No
me extraña”.
Ehemplo: “-¿Y ahora qué, pollas? ¿Te van a echar ar paro?
-Ná tiene, que el hefe está mu encabronao conmigo”.
Notehode: Interjección que denota
¡ fastidio, sorpresa o desagrado.
Ehemplo: “Ahora llega er pollas y dice que lo haga otra vez, ¿notehode?”
O
Ojú /ozú: Expresión de hartazgo o fastidio ante alguna obligación.
Ehemplo: “¡Ojú! ¡To la escalera fregá y ahora viene er tontolapolla y la pisa!”.
P
Paná: Contracción de “para nada”.
Ehemplo: “¿Qué si quiero que me presentes a la Yoli? ¡Pa ná! Si esa es una enterá”.
Panzá: Vease también “pechá”.
Papeh: Patatas o papas en la variate motrileña del granaíno.
Ehemplo: “¡Mame, que güenas están las papeh! ¡Que pene que zacaben!”.
Peazo: Parcela de tierra, edificable o no.
Ehemplo: “Cuchi, mi cuñao se ha comprao un peazo en la Vega y ha sembrao tomates”.
Pechá: Inflarse de lo que sea. Tiene
connotaciones de algo excesivo y, por tanto, no bueno. Sinónimo del término
granaino “panzá”.
Ehemplo: “Me he dao una pechá trabajah que no es normah”.
Peheta: Antigua unidad monetaria española.
Ehemplo: “Que no es barato, pollas, que son mir pehetah”.
Polígamo: Zona norte de la periferiagranadina, que el granaíno usa en su vocablo para describir zonas de peligro o de alta delincuencia. De aquí también
derivan los términos poligoneros o poligoneras, grado superlativo del
chavea y de la Yoli.
Pollas: Vocablo estrella del granaíno, sobre las distintas acepciones que éste
hace del mismo podrían escribirse libros enteros. Aquí van algunos ejemplos:
- No se quiere decir lo que se hace
Ehemplo:
-¿Qué haces? -Ná, er pollas • Adjetivo despreciativo
Ehemplo: “Oye, carapolla”/ “¡Cuidao con la polla er tío!”
• Interjección que denota molestia o hastío
Ehemplo: “Y la polla er tío” / “¿Qué pollas haces?” (dos frases de las más usadas al cabo del día por el granaíno). • Con valor pronominal
Ehemplo: “Y este cubata pa mi polla”
• Como expresión de pésame:
Ehemplo:
AMIGO: (Con expresión compungida, abrazando al doliente):
“¡Cuidao con la polla! DOLIENTE: ¿Has visto?
¡Tié cohones!” • Expresión muy difícil de clasificar por los lingüistas pero muy
usada es la de “ni pollas”,
Ehemplo: “Pues yo voy a tomarme un café, ni pollas” • Expresión de revancha ante
casos de malafollá, enteraos,reventaos, malostias, etc.
Ehemplo: “-¿No sabías conducir tan bien? Ahora tócate la
polla, miá como has dehao er coshe”.
Poyastá: Claro ejemplo de la inigualable economía del granaino. Este
término concentra tres en un; apocope de “pues ya esta”.
Puertarrá: Lugar emblemático de la ciudad, paso obligado de los granaínos,
que en el callejero oficial figura como “Puerta Real”.
R
Reconcomía: Mala conciencia del granaino.
Ehemplo: “Esa moto ´ta tan mal que me da reconcomía darsela”.
Regomello: Sensación de preocupacióno remordimiento por alguna persona o
situación.
Ehemplo: “Que regomello me da no haber trabajao, tú…”.
Regomelloso: Dado a sentirse culpable o sentir regomello.
Ehemplo: “Diráh que soy mu regomelloso, pero es que no ha estao ni
bien eso de robarle er movih ar ahelico”.
Repeluzno/ Repeluh: Escalofrío que entra cuando de repente se siente frio o
miedo.
Ehemplo: “Ma dao como un repeluh, que, oyeh, que me vy a tomah otro vino”.
Reventao: Enterao.
Rinro: Individuo de raza gitana.
Roalillo: Unidad de medida, exclusivamente granaina, correspondiente a
una pequeña parcela circular que puede encontrarse en todo tipo de superficie.
Ehemplo: “Al Huan los mosquitos ler han dejao a roales”.
S
Sientas: Numeral indeterminado, del que sólo se sabe que es múltiplo de
cien. Üsase especialmente en mercadillos.
Ehemplo: - Cuchi, tú, ¿cuánto valen los apargates? - Sientas pesetas.
¡Sí! ¡La polla!: Locución adverbial negativa. (Vid. “Anda que no”).
Suh: Pronombre personal de segunda persona del plural equivalente a la
forma “Os” en castellano.
Ehemplo: “¿Suh iréis ya de una vez?”.
T
Tah aviao: Sinónimo de “la llevas clara”.
Ehemplo: “¿Qué yo te prestemir pehetah? ¡Tah aviao!”.
Taheta: En granaíno, “tarjeta”, ya seade visita, de crédito o de árbitro.
Ehemplo: “¿Va a pagar en metálico o con taheta?”.
Taitantos: Indeterminado que suelen usar algunas damas de Graná para
ocultar la edad.
Ehemplo: “Pues yo soy más joven que esa, que namás tengo
taitantos”.
Tener (algo o alguien) un rato de conversación: Presentar algo aspectos
problemáticos.
Ehemplo: “¿Casarte con mi hiha? Ezo tiene un rato de conversación”.
Tinmayao: Tengo hambre.
To: Todo o toda. Obsérvese que ha llegado a sintetizar ambos géneros.
Ehemplo: “Vengo por to el camino / Vengo por to la calle”.
Tontolapolla: Uno de los insultos preferidos por el granaíno. (Ha
aparecido en varios casos como ehemplo).
U
Uhencia: 1.- Emergencia, situación extrema. 2.- Servicio hospitalario donde
se atiende a enfermos o lesionados po una situación de emergencia.
Ehemplo: “¿Onde pollas vy a estah? Pues en la puerta de Uhencias”.
V
Venecapacá: Típica construcción granaína que se emplea para indicar a
alguien que se acerque inmediatamente.
Ehemplo: “Niño, venacapacá, que me vas a haceh un mandaillo”.
Viahe: 1.- Desplazamiento a otro lugar con algún motivo. 2.- Cantidad ingente
de algo. 3.- Golpe lanzado hacia alguien.
Ehemplo: 1.- “Mañana me vy de viahe”.
Ehemplo: 2.- “Llevo encima un viahe cubatas que pa qué…”.
Ehemplo: 3.- “Me tiró un viahe a la cara que por poco me mata el ihoputa”.
Volá: Unidad mínima de tiempo que se necesita para realizar algo.
Ehemplo: “Voy a llegame a mi casa a por dinero y vuelvo en una volá”.
Y
Yoli: Dicese niñata de la periferia granadina que se distingue por llevar
unas botas muy altas y los ojos pintados con rabos, su tono de diálogo podría
rayar en la contaminación acústica por lo elevado y por su contenido, ya que la
Yoli también se caracteriza porque dos de cada tres palabras que dice son el
término “pollas” (vid.).
 

alojamiento web gratis
Otros servicios ofrecidos por HispaVista:
Ofertas de Trabajo y Busco pareja
Consigue una página web gratis o un
hosting con Galeón